|
ЦвейгСтефан ЦвейгДобавить закладку на страницу 1 в Избранное ![]() Гувернантка / Перевод П. БернштейнСестры одни в своей комнате. Свет погашен. Между ними темнота, только слабо белеют постели. Почти не слышно их дыхания; можно подумать, что они уснули. -- Послушай,-- раздается голос двенадцатилетней девочки; тихо, почти робко, шлет она призыв во мрак. -- Что тебе?-- отвечает со своей кровати сестра; она всего годом старше. -- Ты еще не спишь? Это хорошо. Я... мне хочется что-то рассказать тебе. Молчание. Слышен лишь шорох в постели. Сестра приподнялась, она выжидающе смотрит; можно различить, как блестят ее глаза. -- Знаешь... я хотела сказать тебе... Но раньше ты скажи: ты ничего не заметила в нашей фройлейн? Другая медлит в раздумье. -- Да,-- говорит она,-- но я не знаю, что это. Она не такая строгая, как раньше. Недавно я два дня подряд не приготовила урока, и она мне ничего не сказала. И потом она какая-то... не знаю, как это сказать. Я думаю, ей совсем не до нас: она все время сидит в стороне и больше не играет с нами. -- Мне кажется, у нее какое-то горе, но она не хочет этого показать. И на рояле она совсем не играет. Снова молчание. Старшая сестра напоминает; -- Ты хотела что-то рассказать. -- Да, но ты никому не скажешь? Ни маме, ни твоей подруге? -- Да нет, не скажу,-- сердится та.-- Ну, говори! -- Так вот... Сейчас, когда мы ложились спать, я вдруг вспомнила, что забыла сказать фройлейн "спокойной ночи". Башмаки я уже сняла, но все-таки побежала к ней в комнату тихо-тихо -- я хотела пошутить, застать ее врасплох. Я осторожно открываю дверь. Сперва мне показалось, что ее нет в комнате. Свет горит, а ее не видно. И вдруг-- я так испугалась-- слышу, кто-то плачет. Смотрю-- а она, одетая, лежит на кровати и уткнулась головой в подушку. Как она плакала! Я даже вся затряслась. Но она меня не заметила. И я тихонечко притворила дверь. Я так дрожала, что не могла двинуться с места. Потом опять услышала через дверь, как она плачет, и поскорее сбежала вниз, Обе молчат. -- Бедная фройлейн,-- говорит одна из них. Трепетный звук ее голоса замирает в темноте. -- Хотела бы я знать, отчего она плакала,-- начинает младшая.-- Она ведь ни с кем не поссорилась, мама тоже наконец оставила ее в покое, не придирается, а мы-то уж, наверно, ей ничего не сделали. Отчего же она так плачет? -- Я, кажется, понимаю,-- говорит старшая. -- Отчего, скажи мне, отчего? Сестра медлит. Наконец она говорите -- Я думаю, что она влюблена. -- Влюблена?-- Младшая чуть не выскочила из постели.-- Влюблена? В кого? -- Ты ничего не заметила? -- Неужели в Отто? -- Конечно. И он в нее влюблен. Ведь он у нас уже три года живет и никогда не гулял с нами, а в последнее время каждый день гуляет. Разве он был когда-нибудь ласков со мной или с тобой, пока не было фройлейн? А теперь он весь день вертится около нас. Мы всегда встречаем его случайно, куда бы ни пошли вместе с фройлейн-- в Народный парк, в Городской сад, в Пра-тер. Ты разве этого не заметила? Младшая испуганно шепчет: -- Да.,, да, я это заметила. Только я думала, что... Голос ей изменяет. Она больше не произносит ни слова. -- Раньше я тоже так думала. Ведь мы, девчонки, такие глупые. Но я вовремя поняла, что мы для него только предлог. Теперь обе молчат. Разговор как будто окончен, Обе погружены в свои мысли, или, быть может, их уже сморил сон. Но еще раз из мрака слышится растерянный голос младшей: -- Но отчего же она плачет? Он ведь |
|
|
|